索德格朗(索德格朗是哪国人)

博主:网慧网网慧网 2024-08-15 40 0条评论

温馨提示:这篇文章已超过314天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

〔芬兰〕索德格朗《冷却的白昼》赏析

1、《〔芬兰〕索德格朗·冷却的白昼》经典诗文赏析 一 临近黄昏时白昼冷却下来…… 吸取我的手的温暖吧, 我的手和春天有同样的血液。 接受我的手, 接受我苍白的胳膊, 接受我那柔弱的肩膀的渴望…… 这感觉有点陌生 你沉重的头靠在我胸前, 一个唯一的夜, 一个这样的夜。

2、索德格朗的父亲于1906年5月被确诊为肺结核,1907年10月病逝,母亲随后用遗产清偿债务,但经济状况仍然不稳定。1908年,她从德语诗歌转向瑞典语,可能受到亲戚雨果·贝格罗斯和瑞典自由人民党刊物的影响。

3、索德格朗的诗歌风格独特,内容涵盖了个人生活、爱情、死亡、上帝的沉思,短小而深沉,形式自由,情感丰富多变。她的诗歌中,如《黑或白》、《我童年的树木》和《不存在的国土》,展现了深刻的情感和女权主义观点,特别是《冷却的白昼》以四节的篇幅,捕捉了现代女性复杂的情感世界。

4、《星星》索德格朗:当夜色降临我站在台阶上倾听;星星蜂拥在花园里而我站在黑暗中。听,一颗星星落地作响!你别赤脚在这草地上散步,我的花园到处是星星的碎片。《如果白昼落进》聂鲁达:每个白昼都要落尽黑沉沉的夜像有那么一口井锁住了光明。必须坐在黑洞洞的井口,要很有耐心,打捞落下去的光明。

5、这部诗集是经历过芬兰内战的伊迪特·索德格朗的转型之作,也是她最后一本生前出版的诗集。仅存的几个评论她的诗歌的人(不包括黑格·奥尔森)继续保持轻蔑的态度,认为她充其量不过是“一个有趣的傻瓜”。这部诗集深受沃尔特·惠特曼的影响,后来影响了吉姆·莫里森等人。

6、—埃迪特.索德格朗《月亮》我愿作一枚白昼的月亮,不求眩目的荣华,不淆世俗的潮浪。

索德格朗(索德格朗是哪国人)

《索德格朗诗集》|我看见世间万物皆由荒诞构成

1、后来读了董继平译作《索德格朗诗全集》,其中“用玫瑰给它加冕,因此一个人只能看见一座美的山。”、“上帝是一处力量的贮存库和一片处女的黑暗。”包括开篇提到的手摘,“我看见我的肩头由尘埃构成又崩溃,我看见我的美生了病,除了消失——没有别的意愿。”都是出自于他手。

索德格朗的诗有哪些?

寂静和天穹是我神圣的世界。我有一扇门朝向四面八方的风。我有一扇金门朝向东方——为了从未到来的爱,我有一扇为了白昼的门,和另一扇为了我的悲哀的门,我有一扇为了死亡的门——它永远敞开。?星光灿烂之夜 不必要的受难,不必要的等待,世界象你的笑声一样空洞。

伊迪特·索德格朗生前出版了四部诗集。在1925年,诗集《不存在的国土》(Landet som icke r)作为她的遗作出版,里面包括一些从她以前的诗集中精选出来的诗歌。

伊迪丝·索德格朗(Edith Sodergran)本能 我的身体是个谜。只要这脆弱的东西活着 你就能感到它的力量。我将拯救世界。因此爱神的血液通过我的嘴唇奔涌 爱神的黄金进入我疲倦的卷发。我只需要去看,疲惫或者痛苦:世界是我的。当我筋疲力尽地躺在床上 我知道:在这虚弱的手中躺着世界的命运。

《星星》 伊迪特·索德格朗 当夜色降临 ,我站在台阶上倾听;星星蜂拥在花园里 ,而我站在黑暗中。听,一颗星星落地作响!你别赤脚在这草地上散步,我的花园到处是星星的碎片。星空 那一大片靛青色的星空,空阔辽远。

风无处不在,没有鸟儿误入我的隐藏角落,没有消息带来渴望或警告。我的野性在峭壁阴影中警戒,对细微的声音和逼近的脚步保持警觉。我沉醉于寂静和天穹,四面八方的风引导着我,有扇门通向东方的爱,有扇门通向白昼,还有一扇门通向悲哀和死亡,后者永远敞开。

〔芬兰〕索德格朗《秋天最后的花朵》赏析

1、秋天的日子对全世界微笑。 摒除杂念的睡眠多么好呵, 使花朵腻烦,草地变得疲倦, 葡萄树红色的花环在床头…… 秋天的日子不再有任何渴望, 它的手指如此冷酷无情, 处处隐约闪现在自己的梦中 白雪花纷纷落下。 秋 里尔克 落叶了,仿佛从那遥远的空中, 好似天国里的花园都已凋萎, 枯叶摆着手,不情愿地往下落。

2、赤裸的树立在我的房子周围 让无边的天空和大气进来,赤裸的树齐步走向岸边 在水中映照它们自己。一个孩子仍在秋天灰色的烟雾里玩耍 一个小姑娘手中拿着鲜花散步 在天边 银白的鸟儿起飞。秋日将至及对父母的思念 叶胡达阿米亥 刘国鹏 译 不久秋天就要来临。

3、《〔芬兰〕索德格朗·冷却的白昼》经典诗文赏析 一 临近黄昏时白昼冷却下来…… 吸取我的手的温暖吧, 我的手和春天有同样的血液。 接受我的手, 接受我苍白的胳膊, 接受我那柔弱的肩膀的渴望…… 这感觉有点陌生 你沉重的头靠在我胸前, 一个唯一的夜, 一个这样的夜。

读诗有感:《星星》——索德格朗

索德格朗是芬兰女诗人,北欧文学史上最早的现代主义作家之一。这篇《星星》出自《给孩子的诗》。静谧的夜,星星闪着微弱的光芒,很多很多,如同蜜蜂一样在花园的上空盘旋。一点点光亮,一点点希望,花园地上的星星碎片,都是作者的美好期待。

首先本人认同楼上兄弟的观点,一首诗歌不必非要有中心思想。读诗就是跟随诗人的意识流动,去体会诗人对星星,以及这个世界的认识。这是一首外国诗歌翻译过来的,所以我们赏析的角度主要是主题,但这首诗歌最主要的亮点还是在手法上。按照一般的学习思路来说首句是开门见山,为后文埋下了伏笔(表喷)。

【芬兰】伊迪特·索德格朗(北岛 译)当夜色降临 我站在台阶上倾听;星星蜂拥在花园里 而我站在黑暗中。听,一颗星星落地作响!你别赤脚在这草地上散步,我的花园到处是星星的碎片。诗歌朗诵-星星(喵啊啊)天色渐渐黑了,站在门前台阶上的我感受到到黑暗从天边漫延过来。

星星蜂拥在花园里 而我站在黑暗中。听,一颗星星落地作响!你别赤脚在这草地上散步,我的花园到处是星星的碎片。《新的家》顾城 静静的夜里有静静的梦,雄鸡却在静夜中歌唱黎明。忽然惊醒的火跳出了炉口,吓跑了门缝中守望的星星。

·113《一种希望》 伊迪特·索德格朗(芬兰)在我们充满阳光的世界里,我只有花园中的长椅和长椅上那阳光中的猫……我将坐在那儿,我的怀里有一封信,一封惟一的短信。那是我的梦……(北岛 译)喜欢感言:星期天的夜晚,在家读北岛的《午夜之门》。在书中北岛又提到了索德格朗。

我不想听森林所传的 流言蜚语 在云杉中还能听到沙沙响 和树叶里的叹息声 阴影仍在犹豫与树干之间滑行 上路吧。

星星索德格朗这首诗表达的主旨是什么

散发出诱人光芒。伊迪特·伊蕾内·索德格朗是芬兰著名的瑞典语女诗人,她的《星星》这首诗表达主旨是:其实每一个人都可像星星一样,闪耀着点点星光,让别人知道你的特点,散发出诱人光芒,我们努力,天空上的星星将会越来越多。

索德格朗是芬兰女诗人,北欧文学史上最早的现代主义作家之一。这篇《星星》出自《给孩子的诗》。静谧的夜,星星闪着微弱的光芒,很多很多,如同蜜蜂一样在花园的上空盘旋。一点点光亮,一点点希望,花园地上的星星碎片,都是作者的美好期待。

首先本人认同楼上兄弟的观点,一首诗歌不必非要有中心思想。读诗就是跟随诗人的意识流动,去体会诗人对星星,以及这个世界的认识。这是一首外国诗歌翻译过来的,所以我们赏析的角度主要是主题,但这首诗歌最主要的亮点还是在手法上。按照一般的学习思路来说首句是开门见山,为后文埋下了伏笔(表喷)。

国外女作家写的现代诗《星星》原文如下:《星星》作者:伊迪特·伊蕾内·索德格朗 译者:北岛 当夜色降临,我站在台阶上倾听;星星蜂拥在花园里,而我站在黑暗中,听,一颗星星落地作响!你别赤脚在这草地上散步,我的花园到处是星星的碎片。

The End

发布于:2024-08-15,网站文章图片来源于网络,以不营利的目的分享经验知识,如有侵权请联系删除。