诚彼娘之非悦 诚彼娘之悦乎解释
温馨提示:这篇文章已超过385天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!
原文:母之诚彼娘之非悦。
翻译:妈的真他娘的不爽。
《母之,诚彼娘之非悦》是连载于晋江文学城的小说,作者是洛雪Shirley。
相关如下
一、录
凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名、物名、度量衡单位、器具、数量词、庙号、谥号、特殊称谓、专门术语等专有名词,都可照原文抄录。此外,古今词义一致,如“山”、“火”、“车”、“问”、“逃”等,也无需翻译。
二、释
这是用得最多的一种手段;运用现代汉语的双音节词语来解释古文中的单音节词语。对通假字、一词多义、词类的活用,用法多样的一些虚词等要特别注意,一定要联系上下文,选准它的确切解释。
“汝彼母之寻亡乎”,意思是:你的母亲不是寻死吗?
“孟德,令堂无恙乎”意思是:孟德(曹操),你母亲的身体现在还好吧?
‘汝彼母之寻亡乎’,汝,就是你的意思。彼,就是他的意思。母就是妈妈的意思。寻亡,就是寻死找死的意思。乎,没有具体意思,只是一个感叹词,可以翻译成‘吗’,‘啊’。
拓展:令堂指对方的母亲、令尊指对放的父亲、令郎指对放的儿子、令爱指对放的女儿
“孟德令无恙乎诚彼娘之非悦汝彼母之寻亡乎”出自刘备之口。
The End
发布于:2024-06-04,网站文章图片来源于网络,以不营利的目的分享经验知识,如有侵权请联系删除。
还没有评论,来说两句吧...