阿房宫赋译文,阿房宫赋单个字解释

博主:网慧网网慧网 2024-02-08 79 0条评论

温馨提示:这篇文章已超过504天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

求阿房宫赋的原文要有注音

王之涣《阿房宫赋》原文和注音如下:

凤凰台上凤凰游,

凤去台空江自流。

吴宫花草埋幽径,

晋代衣冠成古丘。

三山半落青天外,

二水中分白鹭洲。

总为浮云能蔽日,

长安不见使人愁。

Yīnláizhùn""lá""(声),#Fènghuángtáishàngfènghuángyóu,

Yīnxiàzhùn""dòu""(鬥)#,Fèngqùtáikōngjiāngzìliú。

Wúgōnghuācǎomáiyōujìng,

Jìndàiyīguānchénggǔqiū。

Sānshānbànluòqīngtiānwài,

èrshuǐzhōngfēnbáilùzhōu。

Zǒngwéifúyúnnéngbìrì,

Cháng'ānbùjiànshǐrénchóu。

注音:

yīnláizhùn“lá”,fènghuángtáishàngfènghuángyóu,

(因來準「嚕」,鳳凰臺上鳳凰遊)

yīnxiàzhùn“dòu”,fèngqùtáikōngjiāngzìliú。

(因下準「鬥」,鳳去臺空江自流)

wúgōnghuācǎomáiyōujìng,

(吳宮花草埋幽径)

jìndàiyīguānchénggǔqiū。

(晉代衣冠成古丘)

sānshānbànluòqīngtiānwài,

(三山半落青天外)

èrshuǐzhōngfēnbáilùzhōu。

(二水中分白鷺洲)

zǒngwéifúyúnnéngbìrì,

(總爲浮雲能蔽日)

cháng'ānbùjiànshǐrénchóu。

(長安不見使人愁)

《阿房宫赋》中第一段的译文

六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。

它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。没有起云,为什么有龙?原来是一座长桥躺在水波上。不是雨过天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中行走。(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。

苏轼阿房宫赋全文

作者不是苏轼是杜牧,阿房宫赋全文是:

六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!

呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

译文

六国灭亡,四海统一;蜀地的山变得光秃秃了,阿房宫建造出来了。它从渭南到咸阳覆盖了三百多里地,宫殿高耸,遮天蔽日。它从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进了宫墙。五步一座楼,十步一个阁,走廊长而曲折,突起的屋檐像鸟嘴向上撅起。各自依着地形,四方向核心辐辏,又互相争雄斗势。楼阁盘结交错,曲折回旋,如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。长桥横卧水波上,天空没有起云,何处飞来了苍龙?复道飞跨天空中,不是雨后刚晴,怎么出现了彩虹?房屋忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有如风雨凄凉。一天之中,一宫之内,气候却不相同。

六国的妃嫔侍妾、王子皇孙,离开自己的宫殿,坐着辇车来到秦国。他们早晚唱歌奏乐,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹闪烁,那是宫妃们打开了梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层脂膏,那是她们泼掉的脂粉水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,那是宫女们燃起了椒兰在熏香;雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。她们每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。

燕赵、韩魏国家收藏的金玉珍宝,齐国楚国挑选的珍宝,是诸侯世世代代,从他们的子民那里掠夺来的,堆叠得像山一样。一旦国破家亡,这些再也不能占有了,都运送到阿房宫里来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处都是,秦人看见这些,也并不觉得可惜。

唉,一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样。致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;瓦楞长短不一,比全身的丝缕还多;或直或横的栏杆,比九州的城郭还多;管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。使天下的人民,嘴上不敢说,心里却敢愤怒。可是失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。结果戍边的陈胜、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚兵一把大火,可惜阿房宫化为一片焦土。

唉!灭

文徵明阿房宫赋注解

文徵明的《阿房宫赋》是一篇书法作品,而不是注解。这篇作品是文徵明在81岁时所作,书法精湛,人书俱老。如果您需要关于《阿房宫赋》的注解,可以参考以下资料:

阿房宫赋译文,阿房宫赋单个字解释

-《阿房宫赋》的原文、翻译及赏析(含音频)

-阿房宫赋文言文及翻译

阿房宫赋原文注音版电子书

《阿ē房fáng宫gōng赋fù》

六liù王wáng毕bì,四sì海hǎi一yī,蜀shǔ山shān兀wù,阿ē房fáng出chū。覆fù压yā三sān百bǎi余yú里lǐ,隔gé离lí天tiān日rì。骊lí山shān北běi构gòu而ér西xī折zhé,直zhí走zǒu咸xián阳yáng。二èr川chuān溶róng溶róng,流liú入rù宫gōng墙qiáng。五wǔ步bù一yī楼lóu,十shí步bù一yī阁gé;廊láng腰yāo缦màn回huí,檐yán牙yá高gāo啄zhuó;各gè抱bào地dì势shì,钩gōu心xīn斗dòu角jiǎo。盘pán盘pán焉yān,囷qūn囷qūn焉yān,蜂fēng房fáng水shuǐ涡wō,矗chù不bù知zhī其qí几jǐ千qiān万wàn落luò。长cháng桥qiáo卧wò波bō,未wèi云yún何hé龙lóng?复fù道dào行xíng空kōng,不bù霁jì何hé虹hóng?高gāo低dī冥míng迷mí,不bù知zhī西xī东dōng。歌gē台tái暖nuǎn响xiǎng,春chūn光guāng融róng融róng;舞wǔ殿diàn冷lěng袖xiù,风fēng雨yǔ凄qī凄qī。一yī日rì之zhī内nèi,一yī宫gōng之zhī间jiān,而ér气qì候hòu不bù齐qí。

妃fēi嫔pín媵yìng嫱qiáng,王wáng子zǐ皇huáng孙sūn,辞cí楼lóu下xià殿diàn,辇niǎn来lái于yú秦qín。朝zhāo歌gē夜yè弦xián,为wéi秦qín宫gōng人rén。明míng星xīng荧yíng荧yíng,开kāi妆zhuāng镜jìng也yě;绿lǜ云yún扰rǎo扰rǎo,梳shū晓xiǎo鬟huán也yě;渭wèi流liú涨zhǎng腻nì,弃qì脂zhī水shuǐ也yě;烟yān斜xié雾wù横héng,焚fén椒jiāo兰lán也yě。雷léi霆tíng乍zhà惊jīng,宫gōng车chē过guò也yě;辘lù辘lù远yuǎn听tīng,杳yǎo不bù




这是虎妞·Zblog站群文章更新器的试用版本发布的文章,故有此标记(2024-02-02 09:00:28)
The End

发布于:2024-02-08,网站文章图片来源于网络,以不营利的目的分享经验知识,如有侵权请联系删除。