西江夜行张九龄?张九龄对后世的影响

博主:网慧网网慧网 2023-12-14 51 0条评论

温馨提示:这篇文章已超过526天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

西江月夜行张九龄注音

yáoyèrénhézài,chéngtányuèlǐxíng。

遥夜人何在,澄潭月里行。

yōuyōutiānyǔkuàng,qièqiègùxiāngqíng。

悠悠天宇旷,切切故乡情。

wàiwùjìwúrǎo,zhōngliúdànzìqīng。

外物寂无扰,中流澹自清。

niànguīlínyèhuàn,chóuzuòlùhuáshēng。

念归林叶换,愁坐露华生。

yóuyǒutīngzhōuhè,xiāofēnzhàyīmíng。

犹有汀洲鹤,宵分乍一鸣。

夜晚的别称

子时、午夜。

夜晚的多种雅称:夜晚又叫子时、午夜。夜半,又名子夜、中夜,是十二时辰的第一个时辰。

中国的十二时辰以子时为首,以23时起至夜1时为子时。公历零点以前为前一日,零点以后为次日。

午夜是指夜里十二点钟前后,也就是半夜。十二时辰中的午时是上午和下午相交的时段,12点便称为正午、中午。“中”、“正”的意思即表明此时是一个中点。同样半夜也是一个中点——上半夜和下半夜的中点,因此半夜也称午夜。

西江夜行张九龄古诗讲解

西江夜行

唐·张九龄

yáo遥

yè夜

rén人

hé何

zài在

chéng澄

tán潭

yuè月

lǐ里

xíng行

yōu悠

yōu悠

tiān天

西江夜行张九龄?张九龄对后世的影响

yǔ宇

kuàng旷

qiè切

qiè切

gù故

xiāng乡

qíng情

wài外

wù物

jì寂

wú无

rǎo扰

zhōng中

liú流

dàn澹

zì自

qīng清

niàn念

guī归

lín林

yè叶

huàn换

chóu愁

zuò坐

lù露

huá华

shēng生

yóu犹

yǒu有

tīng汀

zhōu洲

hè鹤

xiāo宵

fēn分

zhà乍

yì一

míng鸣

译文

作品简介

作品赏析

创作背景

作者简介

译文

漫漫长夜,人在何处?正在这碧波夜月之中行船。

天空是如此辽阔悠远,而我对故乡越发思念。

身外的事物没有人的忧愁,清澈的潭水是那样自在。

归乡的念头不知已随着林中树叶换了几个春秋,怀着乡秋独坐,直到寒露渐生。

还有那江中沙洲上的白鹤,在这夜半时分乍然长鸣,令人不由心惊。[5]

作品简介

《西江夜行》是唐代诗人张九龄写的一首五言古诗。此诗情景结合,开头两句交代行船的时间、地点、人物。接下来写景物,写诗人自己触景生情,起了思乡之情,有了思乡之愁,希望能像外物那样没有干扰与乡愁。最后又转写眼前之景。整首诗虽叙事平平、写景平平,但却别有一番风味。[3]

作品赏析

在这首诗里,虽然人们可以读出其浓浓的思乡情,却完全不带丝低落的情绪,更多的是思乡而不哀伤的遐想。

诗中前两句讲到作者在夜里出行,夜色清新,沁人心脾,天高月明。在这一句中,作者已经描绘出了自己眼前的一副清新明亮的夜景,给全诗定了基本风格。三四句为排比句,表达了作者的思乡之情,用天宇和故乡对比,突出了作者对故乡的思念心切。五六句作者再次写景,描写了周围的环境寂静无扰,水面清澈透明,从另一个侧面突出了作者自身品格的高尚。七八句又写到自己的思乡之情,多少春去秋来,作者在如此寂静的夜里独坐,周围寒露渐生,打湿了他的衣衫。然而等到他从沉思中觉醒的时候,已是天亮,这时他忽然听到水上的鹤鸣叫了一声,打断了他的思绪,也打断了他的思想情切,让他的思绪戛然而止,同时,他的诗篇也戛然而止,让人浮现不尽的联想。最后两句“犹有汀洲鹤,宵分乍一鸣”便是其快速整理自我思绪,又引读者联想的有力之证,将诗人个人情怀表达得通透彻底。

该诗写景与写情结合,突出了作者对故乡的深深思念,这也是张九龄最常见的手法之一。通读全诗,他不仅描绘了一副美丽清澈的明月夜景,也描写了他的思乡情,随着诗歌的突然而止,让人意犹未尽。

《西江夜行》解释

西江夜行

作者:张九龄【唐】体裁:五排

遥夜人何在,澄潭月里行。悠悠天宇旷,切切故乡情。

外物寂无扰,中流澹自清。念归林叶换,愁坐露华生。

犹有汀洲鹤,宵分乍一鸣。

《西江夜行》解释:漫长的夜啊,故人何在?碧波夜月之下行船,天地空旷而茫茫,思乡之情,切切难忘。身外的景物没有人的忧愁,清澈的河水也自在流动。念及乡愁,离家已是林叶换了多个春秋了,拥着乡愁坐在寂静的夜里,任凭寒露渐生,打湿了衣袖。而在此时,还有那江中沙洲上的白鹤,在这暗夜与黎明的分际,乍然长鸣,让人暗暗心惊。

抒发晚上江边美景的诗

《西江夜行》张九龄

遥夜人何在,澄潭月里行。悠悠天宇旷,切切故乡情。外物寂无扰,中流澹自清。念归林叶换,愁坐露华生。犹有汀洲鹤,宵分乍一鸣。

翻译:长夜漫漫,故人都在哪里,行船在这碧波夜月之中缓缓前行。天空辽阔悠远,思念故乡的情思越发哀切。身外的景物没有人的忧愁,清澈的河水也自在流动。想到回家时林中树叶不知换了多少个春秋,拥着乡愁坐在寂静的夜里,任凭寒露渐生,打湿了衣袖。还有那江中沙洲上的白鹤,在这暗夜与黎明的分际,乍然长鸣,让人暗暗心惊。

The End

发布于:2023-12-14,网站文章图片来源于网络,以不营利的目的分享经验知识,如有侵权请联系删除。